« Greenpeace in azione | Main | Nella memoria del contadino »

Babele

これは誰かがこの翻訳を理解すれば、チェックする単純なテストです。

这是一个简单的测试检查如果任何人了解这个翻译。

Это будет просто испытание для того чтобы проверить вне если
anybody понимает этот перевод.

이것은 밖으로 누군가가 이 번역을 이해하면
검사하는 간단한 시험 이다.

(questa sì che è globballizzazzione: siamo internazionale senza capire un'acca)

rimandi

TrackBack URLper questo post:
http://www.vogliaditerra.com/cgi-bin/mtc/backlink.cgi/1219

commenti (6)

Il testo giapponese dice: Questo è un semplice test che controlla se qualcuno capisce questa traduzione. La sintassi però è sbagliata...

Che traduttore automatico hai adoperato?

ste:

Il translation panel (un estensione per Firefox) per questo ha usato excite. Ma vedo ora che si può scegliere anche babelfish per il giapponese.

Sono andata a vedere il servizio di traduzione di excite: la frase inglese "This is a simple test to check whether anybody understands this translation" viene tradotta correttamente. L'errore nell'output del translation panel è che adopera un periodo ipotetico "Se qualcuno capisce questa traduzione, questo è un semplice test di controllo" invece di una interrogazione indiretta – come adoperare "wenn" al posto di "ob" in tedesco.

La frase originale qual'era?

A proposito, in questo caso in inglese si dice "whether anybody understands" o "whether somebody understands" ?

Vince:

SONO DISPERATOOooo !!
Come si dice "trippa alla fiorentina" in làppone ?
..Ahh Ste', parla come magni, cioè genuino !!
..almeno PENSIERI OZIOSI (appunto) è rèo confesso.
Un abbraccio, Vince.

ste:

"This is a simple test if anybody...", se mi ricordo bene...un 6 meno meno insomma per il mio inglese rurale. Ma voto per "anybody". Per Vince: "florence kjøtt", ma è solo norvegese, scusa per la semplificazione.

Post precedente: Greenpeace in azione.

Post seguente: Nella memoria del contadino.

Pagina attuale: VogliadiTerra


Questo qui è il blog (?) e il →photoblog del contadino. Cliccando sugli immagini fai un giro in campagna.














(o manda una mail velocemente cliccando qui)
Creative Commons License
Questo contenuto è sotto Creative Commons License.
Powered by
Movable Type 3.31